The following list of interpolations and alterations is taken from notes by Constantin von Tischendorf and his successors, and from Nestle-Aland and UBS Greek New Testament editions. The list below summarizes those changes most likely to alter the understanding of the texts in which they appear. Correcting our translations is not “correcting the Bible” but “returning to the Bible.”
Matthew 5:22—omit “without a cause”
Matthew 6:4,6,18—omit “openly”
Matthew 6:13—omit “For thine is the Kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen”
Matthew 6:25—omit “or what ye shall drink”
Matthew 16:2—omit “When it is evening, ye say, it will be fair weather: for the sky is red.”
Matthew 16:3—omit this entire verse
Matthew 17:21—omit this entire verse
Matthew 18:11—omit this entire verse
Matthew 18:12—read “doth he not leave the ninety-nine on the mountains, and go and seek that… for “…leave the ninety-nine, and goeth into the mountains, and seeketh that…”
Matthew 19:17—read “Why askest thou me concerning good? One is good; but if thou wilt…”
Matthew 20:7—omit “and whatsoever is right, that shall ye receive”
Matthew 22:13—omit “and take him away”
Matthew 23:14—omit this entire verse
Matthew 24:31—omit “sound of a”
Matthew 24:36—add “nor the Son,” after “angels of heaven,”
Matthew 24:41—read “two shall be grinding at the mill; one woman is taken, and one woman is left.” [translation only; optional]
Matthew 25:6—omit “cometh”
Matthew 25:13—omit “wherein the Son of man cometh”
Matthew 26:28—omit “new”
Mark 3:29—read “an eternal sin” for “eternal damnation”
Mark 6:11—omit “Verily…for that city”
Mark 6:51—omit “beyond measure, and wondered”
Mark 7:8—omit “For…as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do”
Mark 7:16—omit this entire verse
Mark 9:24—omit “with tears”
Mark 9:29—omit “and fasting”
Mark 9:44—omit this entire verse
Mark 9:45—omit “into the fire that never shall be quenched”
Mark 9:46—omit this entire verse
Mark 9:47—omit “fire” (literally, “…to be cast into Gehenna”)
Mark 9:49—omit “and every sacrifice shall be salted with salt”
Mark 10:34—read “after three days” for “the third day”
Mark 14:68—omit “and the cock crew”
Mark 15:28—omit this entire verse
Mark 16:9-20—omit all these verses
Luke 1:28—omit “Blessed art thou among women”
Luke 1:78—read “will visit us” for “hast visited us”
Luke 2:5—read “who was betrothed to him” for “his espoused wife”
Luke 2:14—read “peace among men of his good pleasure” for “peace, good will toward men”
Luke 5:38—omit “and both are preserved”
Luke 9:54—omit “even as Elias did”
Luke 9:55-56—omit “and said, Ye know not… but to save them.”
Luke 22:43-44—omit both these verses
Luke 22:68—omit “me, nor let me go”
Luke 23:17—omit this entire verse
Luke 23:34—omit “then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do”
Luke 24:42—omit “and of an honeycomb”
John 1:18—read “an only begotten god” for “the only begotten Son”
John 3:13—omit “which is in heaven”
John 5:3—omit “waiting for the moving of the water”
John 5:4—omit this entire verse
John 7:53-8:11—omit all these verses
John 8:59—omit “going through the midst of them, and so passed by”
John 9:35—read “man” for “God”
John 12:25—read “loses” for “shall lose”
John 16:16—omit “because I go to the Father”
Acts 2:1—omit “with one accord”
Acts 6:3—read “full of spirit and wisdom” for “full of the Holy Ghost and wisdom”
Acts 6:8—read “grace” for “faith”
Acts 8:37—omit this entire verse
Acts 9:31—read “church” for “churches”
Acts 13:19-20—read “And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance, for about four hundred and fifty years: also after these things he gave them judges until Samuel the prophet.”
Acts 18:5—read “earnestly occupied with the Word” for “pressed in the spirit”
Acts 18:21—omit “I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but”
Romans 3:22—omit “and upon all”
Romans 6:12—omit “it in”
Romans 7:6—read “being dead to that” for “that being dead”
Romans 8:26—omit “for us”
Romans 9:28—read “For the Lord will make an account on the earth, finishing it and cutting it short.” for “For he will finish…upon the earth.”
Romans 11:6—omit “But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work”
Romans 14:6—omit “and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it”
Romans 16:24—omit this entire verse
I Corinthians 2:1—read “mystery” for “testimony”
I Corinthians 5:7—omit “for us”
I Corinthians 6:20—omit “and in your spirit, which are God’s”
I Corinthians 7:5—omit “fasting and”
I Corinthians 10:28—omit “for the earth is the Lord’s, and the fullness thereof”
I Corinthians 15:24—omit “cometh” [translation only]
Galatians 3:1—omit “that ye should not obey the truth”
Galatians 3:17—omit “in Christ”
Galatians 5:19—omit “adultery”
Galatians 5:21—omit “murders”
Ephesians 5:9—read “light” for “spirit”
Ephesians 5:30—omit “of his flesh, and of his bones”
I Thessalonians 2:9—omit “Even him,” [translation only; optional]
I Timothy 3:16—read “who” for “God”
I Timothy 4:12—omit “in spirit”
I Timothy 6:5—omit “from such withdraw thyself”
II Timothy 4:1—read “by both his appearing” for “at his appearing”
II Timothy 4:14—read “will reward” for “reward”
Hebrews 12:18—read “fire that might be touched and burned” for “mount that might be touched, and that burned with fire”
Hebrews 12:20—omit “or thrust through with a dart”
I Peter 3:8—read “humble” for “courteous”
I Peter 1:1—read “our God and our” for “God and our” [translation only; ambiguous]
II Peter 3:10—read “exposed” for “burned up”
I John 3:16—read “godly love” or “the love” for “the love of God” [translation only]
I John 5:7-8—omit “in heaven, the Father, the Word and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth”
I John 5:13—omit “and that ye may believe on the name of the Son of God”
Jude 3—read “our common salvation” for “the common salvation”
Jude 4—read “our only Master and” for “the only Lord God, and our”
Revelation 1:17—omit “unto me”
Revelation 2:22—read “her” for “their”
Revelation 6:1,3,5,7—omit “and see”
Revelation 9:13—omit “four”
Revelation 11:17—omit “and art to come”
Revelation 12:12—omit “the inhabiters of” and omit “of” [before “the sea”]
Revelation 13:1—read “he stood” for “I stood” [making this first clause be Rev. 12:18]
Revelation 14:5—omit “before the throne of God”
Revelation 14:12—omit “here are they”
Revelation 15:3—read “ages” for “saints”
Revelation 16:5—read “the holy” for “and shalt be”
Revelation 16:7—omit “another out of”
Revelation 16:17—omit “of heaven”
Revelation 21:24—omit “of them which are saved” and omit “and honor”
Revelation 22:14—read “wash their robes” for “do his commandments”
And probably also,
I Corinthians 15:51-52—read “Behold, I tell you a mystery: We shall all fall asleep, but we shall not all be changed in a moment, in the twinkling of an eye, in the last trump:” [or, “… in the time of the last trumpet.”] for “Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed, in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump:”
Jude 22-23—read “And on some who are wavering, have mercy; and some save, seizing them out of the fire; and on some have mercy with fear, hating even the garment spotted by the flesh.” Revelation 20:5—omit “But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished.”
Revelation 20:6—read “the thousand years” for “a thousand years”
Here we rely more on the ancient and high-quality manuscripts (“internal evidence”), and somewhat less on hypotheses as to how the variants originated (“external evidence”), than does the UBS Greek New Testament Committee, though almost all of the conclusions are the same. Exceptions are in I Corinthians 15:51-52, I Peter 3:18 (except GNT 1st edn. agrees), Revelation 15:3 and 20:5. Greek New Testament is unsure in II Peter 3:10, and non-committal in Revelation 9:13 and 20:6.
The first two editions of this booklet recommended changes in still other texts, based on the Sinaitic manuscript alone. Comparison with hundreds of other manuscripts reveals too little support to continue to recommend these changes:
Matthew 23:35; 24:10; 27:52-53 [translation problem only];
Mark 4:37; 7:14; 10:30; 14:30,72
Luke 16:16; 17:12; 18:11; 23:5
John 1:25; 4:9; 5:25; 19:23; 21:25
Acts 15:32; II Timothy 3:3; I Peter 2:5
Revelation 5:3; 6:2; 9:4; 10:6; 16:11; 18:22; 21:26; 22:3
In some cases a perceived problem may be resolved by better translation:
Matthew 27:51-53—read “and the earth did quake; and the rocks were rent; and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleepwere awakened; and coming forth out of the tombs after his resurrection they entered into the holy city and appeared unto many.” [Compare Luke 24:51-53]
Mark 4:37—read “the ship, so that it was now filling.” for “…it was now full.”
Acts 15:32—read “and settled them.” for “and confirmed them.” [and similarly in Acts 14:23; 15:41; and probably also in 18:23.]
Hebrews 7:3—read [Melchizedek] “without father, without mother, without genealogy, neither beginning of days nor end of life having been recorded,”